因此,耶和华万军之神,以色列的神如此说,我要使我所说的一切灾祸临到犹大人和耶路撒冷的一切居民。因为我对他们说话,他们没有听从。我呼唤他们,他们没有答应。
Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.
耶利米对利甲族的人说,万军之耶和华以色列的神如此说,因你们听从你们先祖约拿达的吩咐,谨守他的一切诫命,照他所吩咐你们的去行,
And Jeremiah said unto the house of the Rechabites, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according unto all that he hath commanded you:
所以万军之耶和华以色列的神如此说,利甲的儿子约拿达必永不缺人侍立在我面前。
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.
耶和华的话又临到我说,
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
人子阿,你要面向西珥山发预言,攻击它,
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
我必使你的城邑变为荒场,成为凄凉。你就知道我是耶和华。
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD.
因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾,罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑,
Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:
所以主耶和华说,我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的报应,罪(原文作血本节同)必追赶你。你既不恨恶杀人流血,所以这罪必追赶你。
Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee.
我必使西珥山荒凉,令人惊骇,来往经过的人我必剪除。
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪水中。
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.